您的位置:求职指导 > 办公室 > 情境英语 > 正文

Spring Outing[1]春游去!

来源:S&C皇家英语   日期: 2011-05-05

Characters : Zoey and colleagues

出场人物 :若依和同事们

11:30 am, Administration Department

中午11点半,行政部

(On the way to the canteen, Zoey and her colleagues plan for a travel to the near suburb[2] at the weekend…)

去吃午饭的路上,若依和姐妹们又开始计划着周末去近郊出游啦……

 

Z : Haha, ‘If spring comes, can trips be afar[3]’?

若依:哈哈,‘如果春天来了,春游还会远吗?’

C : Oh stop it there[4], Zoey, what are you trying to pull there[5] ?

同事:打住啊,你又有什么鬼点子啊?

Z : Apparently[6]…going out and having fun !

若依:这还用说出去玩呗!

C : Well, I’ve heard that you’ve been a hiker[7] when you were in the UK huh ?

同事:哎,听说你在英国的时候是个徒步驴友啊?

Z : Now you’re talking[8] ! From the Scottish Highlands to the Lake District[9], I almost travelled across the whole Britain.

若依:说得太对了!从苏格兰高地到湖区,我几乎穿越了英国全境。

C : Wow, ok, then we would all count it on you[10].

同事:哇,好啊,那这事我们可都指望你了啊。

*Notes :

[1] Spring Outing 春季出游

[2] suburb [’sʌbə:b] n. (城市)郊区 郊区郊区

[3] If spring comes, can trips be afar : 这句话是若依自己的改编,原句是英国诗人雪莱著名的诗句:‘If spring comes, can spring be afar ?  

[4] stop (it) there 打住;到此为止

[5] What are you trying to pull there 你又有什么鬼主意?

[6] Apparently [’ə’pærəntli] n. 明显地;很显然

[7] hiker [’ haikə]  n. 徒步旅行者;远足者

[8] Now you’re talking! 说的对;这才对嘛! nzh这才对嘛!这才对嘛

[9] Scottish Highlands and the Lake District 苏格兰高地(苏格兰高地边界断层以西和以北的山地的称呼,许多人称之为欧洲风景最优美的地区)和湖区(位于英格兰西北海岸,靠近苏格兰边界,拥有英格兰最高峰斯科菲峰和英格兰最大的湖温德米尔湖

[10] count on (sb)  指望(某人)

本文由S&C皇家英语独家提供,版权所有,请勿随意转载。

(撰稿人:S&C皇家英语Isabella

 


收藏 发给QQ\MSN好友 转至新浪微博 转至搜狐微博

责权声明:本文所表述内容,仅代表作者或发布者观点,与zhaopin.com无关,本网转载出于传递信息之目的,不承担任何解释义务及责任。未经 zhaopin.com 同意,不得转载本网站所有文章及其他作品。

编辑:Vivian

文章搜索