您的位置:求职指导 > 办公室 > 情境英语 > 正文

以物易物

来源:S&C皇家英语   日期: 2011-03-09

  Time for Barter !

  以物易物

  Characters : Zoey and colleagues.

  出场人物:若依及同事们

  09:30 am, Administrative Department

  早晨09:30,行政部

  (After the annual gala, those who carry gifts or souvenirs would think about another way of fortune-reproducing[1]…)

  (年会后,拿到奖品的人又在考虑着其他的财富增值计划......)

  Z : I admit to be lucky yesterday but surely I’m no longer like that this instant[2]…Being given some home decor[3] instead of must-have gadgets[4] is not haute[5] at all…

  若依:我承认昨天是我的幸运日,但此时此刻我一点都感觉不到…家居装饰品比起一些够in必备单品来说真的是一无是处…

  Colleague : All right already[6]…but just yesterday someone was just seemed to be so into it[7]…

  同事:好啦好啦,昨天某些人看上去还兴致勃勃的嘛…

  Z : Well you know what, I am just thinking of joining in the‘Barter[8] Programme’online with other white collars who received their dispensibles[9]…you in[10] ?

  若依:你知道吗,我正在考虑加入网上的白领‘以物易物’大军,交换我们收到的对自己没有太多价值的年会礼物…怎么样,你也来试试?

  C : Good for you[11]…well ok I’m in.

  同事:不错啊你…好吧,算我一个。

  *Notes :

  [1] fortune-reproducing这里是比喻说法,指财富的升值

  [2] this instant此刻

  [3] home decor:家庭装饰品;家居装饰;家居饰品;摆饰家庭装饰品

  [4] must-have gadgets必备单品

  [5] haute [əut] adj.流行的,高级的,豪华的

  [6] all right already(表示不耐烦等)好啦好啦;别念叨啦

  [7] be into sb./sth.迷恋上…mi迷恋上迷恋上

  [8] budget austerity财政吃紧

  [9] barter [’bɑ:tə] vi.进行易货贸易;vt.以…作为交换;n.易货贸易;物物交换;实物交易

  [10] dispensibles9 (pl.)可有可无的东西

  [11] Good for you !干得好;真替你高兴

  本文由S&C皇家英语独家提供,版权所有,请勿转载。

  (撰稿人:S&C皇家英语 Isabella)


收藏 发给QQ\MSN好友 转至新浪微博 转至搜狐微博

责权声明:本文所表述内容,仅代表作者或发布者观点,与zhaopin.com无关,本网转载出于传递信息之目的,不承担任何解释义务及责任。未经 zhaopin.com 同意,不得转载本网站所有文章及其他作品。

编辑:Vivian

文章搜索